France bans English game terms from government communications

Spread the love

The French government has published French alternatives to English game terms in the Official Gazette of the French Republic. Government agencies in the country should use these terms to avoid “ambiguity.”

The list of French game terms was drawn up by the Commission d’enrichissement de la langue française, the French ‘language enrichment commission’. The committee proposes, among other things, the French term contenu téléchargeable additionnel or cta as an alternative to dlc or downloadable content. Furthermore, French people should use de joueurs instead of matchmaking appariement and a streamer should be referred to with joueur and directly.

The French Ministry of Culture, involved in drawing up the list, reports AFP news agency that the Anglicisms in the game sector ‘a barrier for non-gamers’ and can therefore cause ambiguities. The increasing use of English terms has been a thorn in the side of the Académie Française, of which the Language Enrichment Committee is a part. Earlier this year denounced members of the institute the use of, among others, ‘Only Lyon’ and ‘Nantes City Lab’ by cities. It would be a ‘degradation that should not be seen as irreversible’.

According to Judge Hype, a French language site, the publication in the Journal officiel de la République française means that the use of the French terms becomes mandatory in government administrations and settings and should also be used in product documentation and software documentation translations.

English game term French preferred term

cloud gaming jeu video and nuage
downloadable content (DLC) contenu téléchargeable additionalnel (CTA)
early access, early pass accès anticipé
esports, pro gaming, progaming jeu video de competition
free to play (F2P) jeu video and access gratuit
game as a service (GaaS) jeu video à la demande
hand tracking suivi des mains
in game advertising publicité intrajeu, publicité dans le jeu
match making appariement de joueurs
pay to win payer pour gagner
pro gamer, pro gamer joueur, -euse professionnel, -elle
pro gaming, esports, progaming jeu video de competition
retro gaming, retro gaming retrojeu vidéo, retrojeu, nm, jeu vidéo retro, jeu retro
rigging squeletage
season pass passe season
skill game jeu vidéo d’habileté, jeu d’habileté
skin betting, skin gambling bourse d’objets virtuels
social game jeu social en ligne, jeu social
streamer joueur, -euse-animateur, -trice and direct, joueur, -euse and direct
You might also like